Between languages there may not be a direct word for word translation. A rough translation will give the general meaning or a sense of what is meant. Enough to make the meaning of the statement understood.
If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.If you mean the height of Cleopatra's needles, they are roughly 68 feet high.
Simeon roughly mean "he has heard"
No, allegedly does not mean roughly. Allegedly actually means something that has been said, but has not yet proven true.
Roughly "Indeed."
Falling, roughly falling.
It roughly means "bring it on".
Yes, and with two separate meanings. Roughly can be in a rough manner, or it can mean "approximately" or generally.
Antero roughly means after.
love (roughly translated)
To struggle roughly;scuffle.
"My God" roughly
Roughly "What more do you mean?"